VT Farm - шаблон joomla Форекс

Ж (0)

gay

 

жай (ч.р.) Виріб казахської кухні в'ялені або сирокопчені і підсушені верхні шари м'язів задньої частини конини разом із жиром.

 

 

 

Gal

 

жал ■ 1) Як традиційний харчовий продукт казахської кулінарії підгривне відкладення жирy у коня. 2) Виріб (шляхом гарячого коптіння) з цього продукту у казахській кулінарії.

  

 

Garжар(ч.р.)1) Розжарене вугілля, що горить без полум’я. 2) Взагалі джерело такого нагрівання, що надав гриль, плита і т. ін., місце, що так нагрівається. Сильне тепло, що йде від чогось нагрітого або розжареного. Приклад вживання слова у такому значенні: Юшка має кипіти протягом п’яти годин на малому жару, щоб холодець залишився прозорим. *-* (3 казок В. Гауфа) Зараз же горщики були зняті з жару, і карлик запросив оберкухмейстера покуштувати страву 3) (У переносному значенні,) Про збуджений стан людини, якийвикликається хвилюванням, страхом і т. ін. 4) (розмовне) Підвищена температура тіла захворюванні.

  піддавати жаруПосилювати дію чогось, когось, надихати, спонукати до чогось.

jar ptica жар-птиця(ж.р.) Казковий птах з золотавим, мов жар, пір’ям.

 

 

 

zhardinerжардіньєр, жардін’єрфранцузької мови:garden сад) Страва з подрібнених овочів (капуста, морква, картопля, цвітна капуста, цибуля, топінамбур, бруква, ріпа, молоді боби, горошок), що тушкують до м’якості у горщику, зав’язаному полотном і замазаному тістом. Приклад вживання слова: (З усних вражень) До жардіньєру окремо подавали розтоплене вершкове масло.

 

 

jarityжарити (недоконаний вид) 1) Готувати їжу з жиром на вогні, на жару без використання води, смажити. 2) (У переносному значенні, розмовне) Підпікати, сильно гріти щось, когось на жару, на вогні тощо. 3)переносному значенні) Пристрасно, азартно з особливою силою робити щось.

жарений Приготовлений для їжі жаренням. Страва приготовлена жаренням. Приклад вживання слова: (За текстами п’єс І.К. Карпенка-Каро- го) Там я зоставив жарене порося, індичку, півпуда масла. 

jarovnyaжаровня (ж.р.)1)Металева, переважно невелика, посудина для розжареного вугілля, що використовується замість печі. Приклад вживання слова у такому значенні:Порошковий зелений чай насипається в чашку, заливається водою, закип’яченою на жаровні, і збивається бамбуковою щіточкою. 2) Металевий лист із загнутими краями, на якому печуть або підсушують щось. Приклад вживання слова у такому значенні: Курка на жаровні зі спеціями, цибулею і помідорами. 3) Металева лопатка із загнутими двома краями, призначена для вибирання жару.

жаростійкий 1) Який не втрачає своїх властивостей при високих температурах. Приклад вживання слова у такому значенні:Це жаростійкий посуд. 2) Який добре переносить високу температуру повітря.

jasmin

 

жасмин(ч.р.)1) білі запашні квіти, що використовуються у харчуванні (зокрема, як складова частина чаїв). 2) Також назва куща, на якому ростуть ці квіти, який вирощують у садах та парках.

 

 

jban

 

жбан, дзбан, джбан(ч.р.)Глекоподібний глиняний, дерев’яний або металевий посуд для води, молока, квасу і т. ін. Приклад вживання слова: А жбани молока надавали сервіровці місцевого колориту.

 

 

 

 

 жданики(множина; розмовне, фольклорне) Те, чого чекають, на що надіються, сподіваються. Приклад вживання слова:Ми вже всі жданики поїли, годувати жданиками Обіцяти комусь щось зробити, але не виконувати обіцянки.

jelatinжелатин (ч.р.) Білкова речовина, яку отримують шляхом виварювання у воді костей, хрящів, риб’ячої луски. В розчиненому вигляді переходить у драглистий стан. Використовується в кулінарії, фармацевтичній промисловості тощо.

желатинізація(ж.р.) Згущування речовини, маси, соку і т. ін. до консистенції желе шляхом додавання певної кількості желатину.

jeleжеле (с.р., невідмінюване) Драглиста їжа, виготовлена із желатину та фруктово- ягідних соків, вина, молока і т. ін. Приклад вживання слова: У фруктовому желе, що з цілими скибочками мандаринів, яблук, кокосу та манго, смаки фруктів перемішуються, створюючи екзотичну насох оду.

желейний 1) Такий, що має якості желе. Приклад вживання слова у такому зна- ченні: А всередині  збита на сухому білку желейна маса на основі модифікованого крохмалю з доданням молока, згущеного з цукром, рослинного жиру та какао-порошку.  А біля торта-морозива лежало глазуроване печиво з желейною начинкою зі смаком апельсина, декоро- ване глазур’ю.  (З розповіді фахівця) Розроблена оригінальна рецептура печива «Ліхтари- ки» з желейною начинкою.  А ще вона прикрасила свій тортик желейними цукерками «Різнокольорові рибки». 2) Призначений для виготовлення желе.

jentica

 

жентиця (ж.р.) Сироватка з овечого молока. Приклад вживання слова у такому значенні: Можете дивуватись, але тут  нам необхідна саме жентиця.

 

jerdelya

 

жерделя (ж.р.)1) Дрібні плоди абрикосів, що виростаютьбезпосередньо з насіння. Приклад вживання слова у такому значенні: А консервовані жерделі поряд зі шматочками ананасів чудово прикрасили виріб. 2) Різновид цих абрикосів.

 

zhest

 

жест (ч.р.) 1) Рух тіла чи рук, який супроводжує людську мову або замінює її. Взагалі рух руки або тіла. Приклад вживання слова у такому значенні: (За Джанні Родарі) Він широким жестом руки гордо обвів усе багатство смачних хлібних виробів. 2) (У переносному значенні) Вчинок чи взагалі поведінка людини, викликана певними намірами.

жестикулювати(недоконаний вид) Робити жести для підсилення виразності мови або для вираження чогось. Приклад вживання слова у такому значенні: Намагаючи пояснити якнайкраще, іноземний кухар досить виразно жестикулював.

живитися (недоконаний вид) 1) Забезпечувати свій організм поживними речовинами, харчуватися. 2) Уживати їжу, споживати. 3) (біологія) Засвоювати необхідні для організму поживні речовини. 3) Забезпечуватися тим, діставати те, що необхідне для нормального функціонування, дії, стану. 4) (У переносному значенні) Використовувати щось як джерело розвитку, збагачення. 5) Находити у чомусь підтримку своїх бажань, почуттів, мрій.

живодайний(піднесене, поетичне) Який дає силу енергію, який потрібний, необхідний для життя, животворний. Приклад вживання слова у такому значенні: Це дійсно живодайний напій, що містить багато вітамінів.

живописати ■ (недоконаний вид) Дуже яскраво зображувати, змальовувати. Приклад вживання слова: Враження було таким сильним, що все, що побачили і попробували живописали години з три.

животворнийЯкий дає силу, енергію для життя, оживляє організм, живодайний. Приклад вживання слова: Це просто-таки животворний напій!

jigoжиго ■ (з французької мови:gigot бараняче стегно чи конячий круп; невідмінюване) Печеня, що приготована з одного шматка соковитої м’якої задньої частини теляти.

 

жилавий 1) 3 випнутими жилами, з великою кількістю сухожилок (здебільшого про м’ясо). Приклад вживання слова у такому значенні: М’ясо свіже, але надто жилаве. 2) Міцний, мускулистий і без зайвого жиру. 3) Цупкий, з жилками (про листя). 4) Міцний, сукуватий (про дерево).

zhirжир (ч.р.) 1) Масляниста нерозчинна у воді речовина, що входить до складу організму людини, тварини й рослини. Приклад вживання слова у такому значенні: Підшкірний шар жиру захищає організм людини від холоду, а внутрішні органи від пошкоджень. 2) Розтоплений тваринний жир або вичавлена рослинна олія, що використовується в кулінарії. Приклад вживання слова у такому значенні: Викладіть масу у змащену жиром і посилану сухарями тортівницю, вирівняйте поверхню і випікайте. При нормальному вживанні жирів організм здорової людини однаково добре засвоює їх. Рослинні жири, багаті на ненасичені жирні кислоти, знижують вміст холестерину в крові. Риб’ячий жир це жир, добутий з печінки риб, що вживається з лікувальними цілями.

жирний 1) З великою кількістю жиру. Приклад вживання слова у такому значенні: Жирну їжу не всі можуть гарно перетравлювати. 2) Замазаний, забруднений жиром, масний. 3) Гладкий, товстий, відгодований (про тварин, людей або частини їх тіл). 4) Соковитий, з великою кількістю соку (про рослини). 5) 3 великим вмістом якоїсь речовини чи взагалі з великим вмістом поживних речовин. Приклад вживання слова у такому значенні: Жирна земля. 6) (У переносному значенні) З товстими лініями. Приклад вживання у такому значенні: Жирний шрифт.